Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
जघान चन्द्रवर्माणं बृहत्क्षत्रं च नैषधम् । धष्टद्युम्नने भी श्रेष्ठ खड़ग और चमकीली ढाल लेकर चन्द्रवर्मा तथा निषधराज बृहत्क्षतका काम तमाम कर दिया
jaghāna candravarmāṇaṁ bṛhatkṣatraṁ ca naiṣadham | dhṛṣṭadyumnena bhī-śreṣṭha khaḍgaṁ ca camakīlīṁ ḍhālaṁ gṛhītvā candravarmā tathā naiṣadharājaḥ bṛhatkṣatraś ca kāmaṁ tamāmaṁ kṛtaḥ |
قال سَنجايا: يا خيرَ آلِ بهاراتا، إنَّ دْهْرِشْتَديومْنَةَ، وقد تناول سيفَه وتُرسًا لامعًا، صرعَ تشاندرافَرما، وكذلك بْرِهَتْكْشَتْرَةَ ملكَ النِّشاده. وفي أخلاق واجبِ ساحةِ القتال القاسية، تُسجِّل هذه الأبياتُ إقصاءً سريعًا حاسمًا لقادة الخصوم ضمن مجرى الحرب الذي لا يلين.
संजय उवाच
The verse reflects the Mahābhārata’s recurring tension between violence and duty: in war, a kṣatriya commander acts decisively against enemy leaders as part of his svadharma, even though the act is morally grave in ordinary life.
Sañjaya reports that Dhṛṣṭadyumna, armed with sword and a shining shield, kills two opponents—Candravarmā and Bṛhatkṣatra, identified with the Niṣadhas—during the fighting in Droṇa Parva.