Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
तथैवाधिरथिस्तस्य बाणाज्ज्वलिततेजस:
tathaivādhirathis tasya bāṇāj jvalita-tejasaḥ
قال سنجيا: وعلى النحو نفسه أُصيب أدهيراثي أيضًا بسهمه المتَّقد اللمعان—دلالةً على أنّه في لهيب المعركة يردّ المحاربون القوةَ بالقوة، وأنّ الحسم يكون بمهارةٍ منضبطة لا بمجرد الغضب.
संजय उवाच
The verse underscores the battlefield ethic of measured reciprocity: warriors respond in kind, and outcomes hinge on trained restraint and skill (kṣātra discipline) rather than uncontrolled anger.
Sañjaya reports that Adhirathi is struck in the same fashion as previously described—by a blazing, powerful arrow—continuing the rapid exchange of missile-weapons in the Drona Parva battle scene.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.