Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

भीष्मपातने कर्णविलापः | Karṇa’s Lament upon Seeing Bhīṣma Fallen

जितो येन रणे रामो भवता वीर्यशालिना । क्षत्रियान्तकरो घोरो देवदानवदर्पहा,“आप अपने पराक्रमसे शोभा पानेवाले वीर थे। आपने देवताओं तथा दानवोंका दर्प दलन करनेवाले क्षत्रियहन्ता घोर परशुरामजीको भी युद्धमें जीत लिया है

jito yena raṇe rāmo bhavatā vīryaśālinā | kṣatriyāntakaro ghoro devadānavadarpahā ||

قال سانجيا: «أنتَ، المتلألئُ بالبأس، أنتَ الذي هُزِمَ على يديك راما (باراشوراما) في القتال—راما، المُفني الرهيب للكشاتريا، وقاصمُ كبرياءِ الآلهة والشياطين.»

जितःconquered/defeated (one)
जितः:
Karta
TypeVerb
Rootजि (धातु) / जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
येनby whom
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
रामःRama (Paraśurāma)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवताby you
भवता:
Karana
TypePronoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वीर्यशालिनाby the valor-possessing (mighty)
वीर्यशालिना:
Karana
TypeAdjective
Rootवीर्यशालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
क्षत्रियान्तकरःdestroyer of kṣatriyas
क्षत्रियान्तकरः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षत्रियान्तकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
घोरःterrible, fierce
घोरः:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवदानवदर्पहाdestroyer of the pride of gods and demons
देवदानवदर्पहा:
Karta
TypeAdjective
Rootदेवदानवदर्पहन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rāma (Paraśurāma/Bhārgava Rāma)
K
Kṣatriyas
D
Devas
D
Dānavas

Educational Q&A

The verse highlights how reputation and proven prowess shape moral and strategic weight in war: defeating even a divinely formidable figure like Paraśurāma establishes Bhīṣma’s exceptional standing, reminding listeners that power must be assessed through deeds and that pride—whether of gods, demons, or kings—can be humbled.

Sañjaya praises and reminds the addressed warrior (contextually, Bhīṣma) that he once defeated Paraśurāma in battle. By invoking Paraśurāma’s fearsome epithet as a kṣatriya-slayer and pride-crusher, Sañjaya intensifies the sense of the current conflict’s magnitude and the caliber of its champions.