भीष्मपातने कर्णविलापः | Karṇa’s Lament upon Seeing Bhīṣma Fallen
जितो येन रणे रामो भवता वीर्यशालिना । क्षत्रियान्तकरो घोरो देवदानवदर्पहा,“आप अपने पराक्रमसे शोभा पानेवाले वीर थे। आपने देवताओं तथा दानवोंका दर्प दलन करनेवाले क्षत्रियहन्ता घोर परशुरामजीको भी युद्धमें जीत लिया है
jito yena raṇe rāmo bhavatā vīryaśālinā | kṣatriyāntakaro ghoro devadānavadarpahā ||
قال سانجيا: «أنتَ، المتلألئُ بالبأس، أنتَ الذي هُزِمَ على يديك راما (باراشوراما) في القتال—راما، المُفني الرهيب للكشاتريا، وقاصمُ كبرياءِ الآلهة والشياطين.»
संजय उवाच
The verse highlights how reputation and proven prowess shape moral and strategic weight in war: defeating even a divinely formidable figure like Paraśurāma establishes Bhīṣma’s exceptional standing, reminding listeners that power must be assessed through deeds and that pride—whether of gods, demons, or kings—can be humbled.
Sañjaya praises and reminds the addressed warrior (contextually, Bhīṣma) that he once defeated Paraśurāma in battle. By invoking Paraśurāma’s fearsome epithet as a kṣatriya-slayer and pride-crusher, Sañjaya intensifies the sense of the current conflict’s magnitude and the caliber of its champions.