Bhagadatta’s Astra and the Fall of the Prāgjyotiṣa King (भगदत्त-वधः / वैष्णवास्त्र-प्रसङ्गः)
व्यपेतहृदयत्रासा आवत्र॒ुस्तं महारथा: | आर्च्छत् पार्थो गुरु भारं सर्वभारसहो युधि,उन महारथियोंने अपने हृदयसे भयको निकालकर अर्जुनको वहाँ घेर लिया। युद्धमें समस्त भारोंको सहन करनेवाले अर्जुनने उनसे लड़नेका भारी भार भी अपने ही ऊपर ले लिया
vyapeta-hṛdaya-trāsā āvavṛstuṁ mahā-rathāḥ | ārcchat pārtho guru-bhāraṁ sarva-bhāra-saho yudhi ||
قال سانجيا: وقد نزع أولئك المقاتلون العظام رهبةَ القلوب، فأطبقوا عليه من كل جانب. عندئذٍ تولّى بارثا—الثابت في الوغى، القادر على حمل كل عبء—الحمْلَ الثقيلَ لمواجهة ذلك الزخم الهائل من الأعداء.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ethic of steadfastness: when danger intensifies, the righteous warrior does not evade responsibility but bears the ‘heavy burden’ of protecting his side and meeting force with disciplined courage.
Sañjaya describes elite warriors (mahārathas) regaining fearlessness and encircling Arjuna. Arjuna advances to meet them, accepting the difficult task of fighting through their concentrated attack.