Bhagadatta’s Astra and the Fall of the Prāgjyotiṣa King (भगदत्त-वधः / वैष्णवास्त्र-प्रसङ्गः)
ततो दशसहस्राणि न्यवर्तन्त धनुष्मताम् | मतिं कृत्वा रणे क्रूरां वीरा जयपराजये,तदनन्तर दस हजार धनुर्धर वीर जय अथवा पराजयके हेतुभूत युद्धका क्रूरतापूर्ण निश्चय करके लौट आये
tato daśasahasrāṇi nyavartanta dhanuṣmatām | matiṁ kṛtvā raṇe krūrāṁ vīrā jayaparājaye ||
قال سانجيا: ثم انسحب عشرةُ آلافٍ من الرماة. وقد صلّبوا عزمهم بعزيمةٍ قاسية في ساحة القتال—معلّقين أمرهم بالنصر أو الهزيمة—فعادوا أدراجهم، مستعدين لأن يراهنوا بكل شيء على منطق الحرب الوحشي.
संजय उवाच
The verse highlights the psychological and ethical tension of war: warriors deliberately harden their minds to act amid cruelty, accepting that outcomes are binary—victory or defeat—while still choosing to commit themselves to the battle’s demands.
Sañjaya reports a troop movement: ten thousand archers withdraw/turn back after forming a fierce resolve for combat, indicating regrouping or repositioning with renewed determination to fight for either victory or an honorable defeat.