Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping

नानद्यमान: पर्जन्यो मिश्रवातो हिमात्यये । अश्मवर्षमिवावर्षत्‌ परेषां भयमादधत्‌,जैसे हेमन्त-ऋतुके अन्तमें अत्यन्त गर्जना करता हुआ वायुयुक्त मेघ पत्थरोंकी वर्षा करता है, उसी प्रकार द्रोणाचार्य शत्रुओंको भयभीत करते हुए उनके ऊपर बाणोंकी वर्षा करते थे

قال سانجيا: كما أن سحابةً ممزوجةً بالرياح، في أواخر فصل البرد، تزمجر بقوة وتهطل كأنها مطرٌ من الحجارة، كذلك كان دروناآچاريا يُلقي الرعب في قلوب الأعداء وهو يُمطرهم بوابلٍ من السهام.

नानद्यमानःroaring, thundering
नानद्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootनन्द् (नद्) धातु; नानद्यमान (शतृ-प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्जन्यःrain-cloud
पर्जन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्जन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
मिश्रवातःmixed with wind, wind-laden
मिश्रवातः:
Karta
TypeAdjective
Rootमिश्र-वात
FormMasculine, Nominative, Singular
हिमात्ययेat the end of winter (when cold passes)
हिमात्यये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहिम-अत्यय
FormMasculine, Locative, Singular
अश्मवर्षम्a shower of stones (hail-like)
अश्मवर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्म-वर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अवर्षत्rained down, poured
अवर्षत्:
TypeVerb
Rootवृष् (वर्षणे)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
परेषाम्of the enemies, of the others
परेषाम्:
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Genitive, Plural
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
आदधत्placing, causing, producing
आदधत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-धा (धारणे)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच