नीलकण्ठाय पिज्ञाय स्वर्णकेशाय वै नमः । जलपति तथा देवपतिको नित्य नमस्कार है। पूषाके दाँत तोड़नेवाले, त्रिनेत्रधारी वरदायक शिवको नमस्कार है। नीलकण्ड, पिंगलवर्ण और सुनहरे केशवाले भगवान् शंकरको नमस्कार है
nīlakaṇṭhāya piṅgāya svarṇakeśāya vai namaḥ | jalapataye tathā devapataye nityaṁ namaskāraḥ | pūṣṇo dantabhedine trinetra-dhāriṇe varadāya śivāya namaḥ | nīlakaṇṭhāya piṅgavarṇāya suvarṇakeśāya bhagavate śaṅkarāya namaḥ |
يقدّم فياسا تحيةً مطوّلة إلى شيفا: إلى ربّ الحلق الأزرق (نيلكانثا)، ذي اللون الأشقر المائل إلى السمرة والشَّعر الذهبي؛ سيّد المياه وربّ الآلهة. وينحني للإله ذي العيون الثلاث، واهبِ النِّعَم، الذي كسر يومًا أسنان بوشان (Pūṣan)—استدعاءً لقوة شيفا في كبح الغرور وإقامة النظام الكوني. ويجعل النشيدُ من التعبّد ملاذًا أخلاقيًا وسط عنف الحرب، طالبًا الثبات والحماية والقوة المُرشِدة إلى الصواب.
व्यास उवाच
The passage teaches that reverent remembrance of Śiva—invoked through his ethical and cosmic attributes (boon-giving, three-eyed discernment, power to humble pride)—is a stabilizing refuge, especially when human action is strained by conflict and uncertainty.
Vyāsa pauses to recite salutations to Śiva, stringing together epithets and a mythic reference (breaking Pūṣan’s teeth) to invoke divine authority and protection, setting a devotional tone within the larger war narrative of the Droṇa Parva.