एष चैव श्मशानेषु देवो वसति नित्यश: । यजन्त्येनं जनास्तत्र वीरस्थान इतीश्वरम्,ये ही महादेवजी श्मशानभूमि (काशीपुरी)-में नित्य निवास करते हैं। वहाँ मनुष्य “वीरस्थानेश्वर” के नामसे इनकी आराधना करते हैं
eṣa caiva śmaśāneṣu devo vasati nityaśaḥ | yajanty enaṃ janās tatra vīrasthāna itīśvaram ||
قال فياسا: إن هذا الرب بعينه يقيم على الدوام في مواطن إحراق الجثث. وهناك يعبده الناس باسم «ڤِيرَسْثانِيشْڤَرا» (Vīrasthāneśvara)، أي ربّ موضع الأبطال—دلالةً على أن الحضور الإلهي قائمٌ حتى في قلب الموت وعدم الدوام، وهو جديرٌ بالتبجيل والخشوع.
व्यास उवाच
The verse presents the Lord (Śiva/Mahādeva) as dwelling even in the cremation-ground, teaching that the divine is not confined to auspicious spaces alone; devotion and reverence can be grounded in the truth of impermanence and the transcendence of fear of death.
Vyāsa describes a specific form and abode of the Lord: he is said to reside continually in cremation-grounds, and people worship him there under the title “Vīrasthāneśvara,” indicating a recognized local or cultic epithet connected with a ‘heroes’ place’.