Previous Verse
Next Verse

Shloka 1003

शतमाशीविषाभानां प्रेषयामास भारत । भारत! उसने धनुषको कानतक खींचकर प्रचण्ड तेजसे युक्त और विषैले सर्पोके समान भयंकर सौ बाण भीमसेनपर चलाये

śatam āśīviṣābhānāṁ preṣayāmāsa bhārata |

قال سانجيا: يا بهاراتا، لقد مدّ قوسه حتى الأذن وأطلق على بهيماسينا مئة سهمٍ—مروّعة كالأفاعي السامّة—مقذوفةً بطاقةٍ عاتية متّقدة.

शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
आशीविषाभानाम्of (those) resembling venomous serpents
आशीविषाभानाम्:
TypeNoun
Rootआशीविषाभ
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रेषयामासsent/shot forth
प्रेषयामास:
TypeVerb
Rootप्र-इष्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra addressed)
B
Bhīmasena
B
bow (dhanus)
A
arrows (bāṇa)
V
venomous serpents (āśīviṣa)

Educational Q&A

The verse highlights the intensification of martial violence in war: skill and power are displayed through extreme force (a full-drawn bow and a barrage of arrows). Ethically, it underscores how battle can rapidly escalate, testing restraint and dharma even among kṣatriya warriors.

Sañjaya reports that a warrior (implied by context) draws his bow to the ear and shoots a hundred terrifying, serpent-like arrows at Bhīmasena, marking a fierce exchange in the Drona Parva battle scenes.