येनाविन्लुवता प्रश्न॑ तथा कृष्णा सभां गता । उपेक्षिता सपुत्रेण दासभावं नियच्छती,'पुत्रसहित जिन्होंने सभामें लायी गयी द्रौपदीके प्रश्नका उत्तर न देकर उसके प्रति उपेक्षा दिखायी, उस समय वह बेचारी हमारे दासभावके निवारणका प्रयत्न कर रही थी
yenāvinluvata praśnaṁ tathā kṛṣṇā sabhāṁ gatā | upekṣitā saputreṇa dāsabhāvaṁ niyacchatī ||
قال سَنْجَايَا: حين أُدخلت دروبدي (كِرِشْنَا) إلى مجلس الملك، تُرِكَ سؤالها بلا جواب؛ وبفعله—هو وابنه معًا—قوبلت بالإهمال والازدراء. وفي تلك اللحظة كانت الملكة المسكينة تجاهد لدرء حال العبودية التي كانوا يفرضونها عليها.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical failure of ignoring a righteous question in a public forum: silence and indifference in the face of injustice become a form of participation in wrongdoing, especially when a vulnerable person is being pushed into servitude.
Sañjaya recalls the episode of Draupadī being brought into the assembly and raising a decisive question about her status; those responsible, along with a son, disregard her and do not answer, while she struggles to prevent being treated as a slave.