यदा तदा हतः शूर: सौमदत्ति: प्रतापवान् | जब अर्जुनने पहले ही प्रतापी शूरवीर सोमदत्तकुमार भूरिश्रवाको परास्त कर दिया, उस समय तूने उनका वध किया। तू कितना नीच है?
dhṛṣṭadyumna uvāca |
yadā tadā hataḥ śūraḥ saumadattiḥ pratāpavān |
قال دْهْرِشْتَديومْنا: «في تلك اللحظة بعينها قُتل البطل الشجاع ساومَدَتّي. حين كان أرجونا قد قهر المحارب الجسور بْهُورِيشْرَفَس، قتلتَه أنت—ما أَحَطَّك وما أَخْزَاك!»
धृष्टह्युम्न उवाच
The verse highlights the ethical ideal of righteous warfare: striking down an already overpowered or incapacitated opponent is condemned as adharma, even amid the chaos of battle.
Dhṛṣṭadyumna denounces the killing of Saumadatti (Bhūriśravas) at a moment when Arjuna had already subdued him, framing the act as ignoble and contrary to proper warrior conduct.