Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

कुलक्रमागतं वैरं ममाचार्येण विश्रुतम्‌ । तथा जानात्ययं लोको न यूय॑ पाण्डुनन्दना:,द्रोणाचार्यके साथ मेरा वंशपरम्परागत वैर चला आ रहा है, जो बहुत प्रसिद्ध है। उसे यह सारा संसार जानता है; क्या तुम पाण्डवोंको इसका पता नहीं है?

kulakramāgataṁ vairaṁ mamācāryeṇa viśrutam | tathā jānāty ayaṁ loko na yūyaṁ pāṇḍunandanāḥ ||

قال دْهْرِشْتَدْيُومْنَا: «إن العداوة بين سلالتي وبين مُعلّمي قد توارثتها الأجيال، وهي مشهورة. العالم كلّه يعرفها؛ أفلا تعرفونها أنتم أيضًا، يا أبناء باندو؟»

कुलक्रमागतम्come down through family succession (hereditary)
कुलक्रमागतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुलक्रमागत
FormNeuter, Accusative, Singular
वैरम्enmity
वैरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Accusative, Singular
ममmy
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
आचार्येणby/through the teacher (Droṇa)
आचार्येण:
Karana
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
विश्रुतम्well-known, famed
विश्रुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-श्रु (धातु) → विश्रुत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तथाthus, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
जानातिknows
जानाति:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अयम्this (person/one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकःthe world, people
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
यूयम्you (pl.)
यूयम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Plural
पाण्डुनन्दनाःO sons of Pāṇḍu
पाण्डुनन्दनाः:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपाण्डुनन्दन
FormMasculine, Nominative, Plural

धष्टहुम्न उवाच

D
Dhṛṣṭadyumna
D
Droṇācārya (Droṇa)
P
Pāṇḍunandanāḥ (the Pāṇḍavas)
L
loka (the world/people)