Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

तं स्वयं प्रतिगृह्मयाथ भगवान्‌ स वरं ददौ । वव्रे पिता मे परममस्त्रं नारायणं तत:,'पूर्वकालकी बात है, मेरे पिताने भगवान्‌ नारायणको प्रणाम करके उन्हें विधिपूर्वक वेदस्वरूप उपहार समर्पित किया (वैदिक मन्त्रोंद्वारा उनकी स्तुति की)। भगवानने स्वयं उपस्थित होकर वह उपहार ग्रहण किया और पिताको वर दिया। मेरे पिताने वरके रूपमें उनसे सर्वोत्तम नारायणास्त्रकी याचना की

taṁ svayaṁ pratigṛhṇīyātha bhagavān sa varaṁ dadau | vavre pitā me paramam astraṁ nārāyaṇaṁ tataḥ ||

قال سنجيا: «ثم إن الربَّ المبارك ظهر بنفسه وتقبّل تلك القربان، ومنح نعمةً. فاختار أبي، لتلك النعمة، السلاح الأسمى—سلاح نارايانا.»

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वयम्personally
स्वयम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
प्रतिगृह्यhaving accepted/received
प्रतिगृह्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
अथthen
अथ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअथ
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
ददौgave
ददौ:
Karta
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (लिट्), 3, Singular, Parasmaipada
वव्रेchose/asked for
वव्रे:
Karta
TypeVerb
Rootवृ
FormPerfect (लिट्), 3, Singular, Atmanepada
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
परमम्supreme, highest
परमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
नारायणम्Nārāyaṇa (as the Nārāyaṇa-weapon)
नारायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःfrom him/thereupon
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nārāyaṇa (Bhagavān)
S
Sañjaya’s father
N
Nārāyaṇāstra (Nārāyaṇa-weapon)

Educational Q&A

Extraordinary power (such as a divine astra) is portrayed as arising from devotion, proper offering, and a rightly granted boon—not merely from martial ambition. The verse implies an ethical linkage between spiritual merit and access to overwhelming force.

Sañjaya recounts an earlier event: his father honored Nārāyaṇa with an offering; Nārāyaṇa personally accepted it and offered a boon; Sañjaya’s father requested the supreme Nārāyaṇa-weapon (Nārāyaṇāstra).