Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

एतन्नारोचयद्‌ वाक्यं कुन्तीपुत्रो धनंजय: । अरोचयंस्तु सर्वेडन्ये कृच्छेण तु युधिष्ठिर:,कुन्तीकुमार अर्जुनको यह बात अच्छी नहीं लगी। परंतु और सब लोगोंको जँच गयी। युधिष्ठिर बड़ी कठिनाईसे इसके लिये तैयार हुए

etannārocayad vākyaṃ kuntīputro dhanaṃjayaḥ | arocayaṃs tu sarve ’nye kṛcchreṇa tu yudhiṣṭhiraḥ ||

قال كِرِبا: «لم تُعجب هذه الخطة دَهنَنْجَيا أرجونا ابن كونتي. لكنها راقت لسائرهم جميعًا؛ ولم يقبل بها يودهيشثيرا إلا على مضضٍ شديد.»

एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अरोचयत्did not like / approved not
अरोचयत्:
TypeVerb
Rootरुच्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada, Active
वाक्यम्statement, speech
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कुन्तीपुत्रःKunti's son
कुन्तीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
अरोचयन्liking, approving
अरोचयन्:
Karta
TypeVerb
Rootरुच्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
कृच्छ्रेणwith difficulty
कृच्छ्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

कृप उवाच

K
Kṛpa
A
Arjuna (Dhanaṃjaya, Kuntīputra)
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī

Educational Q&A

Even within dharma, decisions in war may be taken under compulsion rather than moral comfort; Arjuna’s disapproval and Yudhiṣṭhira’s reluctant assent highlight the ethical weight of counsel and the burden of necessary action.

Kṛpa reports the group’s reaction to a particular proposal: Arjuna rejects it, most others accept it, and Yudhiṣṭhira agrees only with difficulty—signaling internal disagreement among the Pāṇḍavas about the course to be taken.