दर्शयन् व्यचरद् युद्धे द्रोणस्यान्तचिकीर्षया । चरतस्तस्य तान् मार्गान् विचित्रान् खड़्गचर्मिण:
darśayan vyacarad yuddhe droṇasyāntacikīrṣayā | caratas tasya tān mārgān vicitrān khaḍgacarmiṇaḥ ||
قال سنجيا: وهو يُظهر بأسه، كان يتحرّك في ساحة القتال بعزمٍ على أن يُنهي أمر درونا. وبينما كان ذلك المحارب حامل السيف والترس يجوب الميدان، كان يرسم مسالك هجومٍ كثيرة مدهشة ومتنوّعة—مناوراتٍ يقصد بها الاقتراب من درونا وتحقيق غايةٍ قاتمة ضمن مقتضيات الحرب.
संजय उवाच
The verse highlights how intention (cikīrṣā) directs action in war: skill and movement are not neutral but are guided by a chosen end. It implicitly raises the ethical tension of kṣatriya duty—pursuing a lethal objective within the battlefield’s code and necessity.
Sañjaya describes a sword-and-shield-bearing warrior moving through the battlefield in complex, varied maneuvers, explicitly aiming to bring about Droṇa’s death—closing in through tactical routes and displays of martial prowess.