सो35तिविद्धो महेष्वासो5सम्भ्रान्त इव संयुगे । भल्लेन शितधारेण चिच्छेदास्य पुनर्धनु:,युद्धस्थलमें अत्यन्त घायल होकर भी महाथधनुर्धर द्रोणने बिना किसी घबराहटके तीखी धारवाले भल्लसे पुनः उनका धनुष काट दिया
so 'tividdho maheṣvāso 'sambhrānta iva saṁyuge | bhallena śitadhāreṇa ciccheda asya punaḥ dhanuḥ ||
قال سَنْجَايَا: ومع أنه جُرح جرحًا بالغًا، ظلّ الرامي العظيم دْرونا كأنه غير مضطرب في لهيب القتال؛ وبسهم «بهلّا» ذي الحدّ القاطع، قطع قوس خصمه مرة أخرى.
संजय उवाच
The verse highlights steadiness of mind and disciplined skill under pressure: even when wounded, a warrior who remains unshaken can act decisively. Ethically, it reflects the harsh demands of kṣatriya-dharma in war—where composure and effectiveness are prized, even amid violence.
In the midst of battle, Droṇa has been badly struck, yet he does not lose control. Using a sharp bhalla arrow, he again cuts down his opponent’s bow, disabling the enemy’s ability to fight effectively.