सिकताः: पृश्नयो गर्गा वालखिल्या मरीचिपा: । भृगवोडज़्िरसश्वैव सूक्ष्माश्चान्ये महर्षय:,साथ ही सिकत, पृश्नि, गर्ग, सूर्युकी किरणोंका पान करनेवाले वालखिल्य, भृगु, अंगिरा तथा अन्य सूक्ष्मरूपधारी महर्षि भी वहाँ आये थे
sañjaya uvāca | sikatāḥ pṛśnayo gargā vālakhilyā marīcipāḥ | bhṛgavo 'ṅgirasaś caiva sūkṣmāś cānye maharṣayaḥ ||
قال سانجيا: وسيكاتا، والبريشنيون، وغارغا، وحكماء الفالاخيليا الذين يقتاتون بأشعة الشمس، والبهرغو، والأنغيراس، وغيرهم من المها رِشي ذوي الأجساد اللطيفة، قدِموا هم أيضًا إلى هناك.
संजय उवाच
The verse highlights that the events of war are not merely political or martial; they are observed by venerable seers representing spiritual authority. This frames the battlefield within a larger ethical cosmos where dharma and adharma are witnessed and ultimately weighed.
Sañjaya lists various groups of ṛṣis—Sikatā, Pṛśni, Garga, Vālakhilya, Bhṛgu, Aṅgiras, and other subtle-bodied sages—who arrive at the scene, indicating an assembly of sages present to observe the unfolding events.