Shloka 356

अन्योनयं क्रुद्धयोर्घोरं यथा द्विरद्सिंहयो: । तदनन्तर हाथी और सिंहके समान क्रोधमें भरे हुए उन कुरुवंशी और मधुवंशी सिंहोंमें परस्पर घोर युद्ध होने लगा

anyonyam kruddhayor ghoraṁ yathā dvirada-siṁhayoḥ |

قال سنجيا: ثم، كفيلٍ هائجٍ وأسدٍ ضارٍ اشتبكا في قتال، شرع أولئك الأبطال الغاضبون من سلالة الكورو ومن سلالة مَدهو (اليادَفَة) في معركةٍ مروّعةٍ بعضهم مع بعض.

अन्योन्यम्mutually, each other
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
FormAvyaya (adverb)
क्रुद्धयोःof the two enraged (ones)
क्रुद्धयोः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (√क्रुध्)
FormMasculine/Feminine, Genitive, Dual
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
FormAvyaya (comparative particle)
द्विरदof two elephants
द्विरद:
TypeNoun
Rootद्विरद
FormMasculine, Genitive, Dual
सिंहयोःof two lions
सिंहयोः:
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Genitive, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kuru lineage (Kurava)
M
Madhu/Yādava lineage (Madhava)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) intensifies conflict into something ‘ghora’ (terrible), suggesting an ethical warning: when wrath governs action, even great warriors lose restraint and the struggle becomes mutually ruinous.

Sañjaya describes a fierce, face-to-face clash between a Kuru hero and a Madhu/Yādava hero, comparing their enraged combat to an elephant and a lion fighting—an image of balanced power and terrifying violence.