नाज्ञायत ततः किंचित् पुनरेव विशाम्पते । प्रवृत्ते तुमुले युद्धे द्रोणपाण्डवरयोर्मुथे,प्रजानाथ! रणभूमिमें द्रोणाचार्य और अर्जुनमें घमासान युद्ध छिड़ जानेपर फिर किसीको कुछ सूझ नहीं रहा था
sañjaya uvāca | nājñāyata tataḥ kiñcit punar eva viśāmpate | pravṛtte tumule yuddhe droṇa-pāṇḍavayor mṛdhe prajānātha |
قال سَنْجَيا: يا سيّدَ الشعب، يا حاكمَ الرجال، لما اندلع ذلك القتال العنيف بين درونا والباندافي (أرجونا)، لم يعد يُدرَك شيءٌ على وجهٍ بيّن—ففي خضمّ الضجيج غمر العنفُ الحربيُّ الإدراكَ والحُكم.
संजय उवाच
The verse underscores how, once violence escalates into a full-scale clash, clarity and discernment collapse; war generates confusion that obscures truth and makes ethical judgment difficult, even for observers.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a fierce, tumultuous duel has broken out between Droṇa and the Pāṇḍava side (specifically Arjuna), and the battlefield has become so chaotic that nothing can be clearly made out.