Previous Verse
Next Verse

Shloka 184

इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि द्रोणवधपर्वणि रात्रियुद्धे सैन्यनिद्रायां चतुरशीत्यधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi droṇavadhaparvaṇi rātriyuddhe sainyanidrāyāṃ caturaśītyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

وهكذا، في «شري مهابهاراتا»، ضمن «درونا پرفا»—وخاصةً في القسم المتعلّق بمقتل درونا—تُختَتمُ المئةُ والرابعةُ والثمانون من الفصول، في شأن قتال الليل ونوم الجيش.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the holy Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणपर्वणिin the Drona Parva
द्रोणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणवधपर्वणिin the (sub-)section called 'the Parva of Drona's slaying'
द्रोणवधपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणवधपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
रात्रियुद्धेin the night-battle
रात्रियुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रियुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
सैन्यनिद्रायाम्in (the episode of) the army's sleep
सैन्यनिद्रायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्यनिद्रा
FormFeminine, Locative, Singular
चतुरशीत्यधिकशततमःthe one-hundred-and-eighty-fourth
चतुरशीत्यधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootचतुरशीत्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
D
Droṇa Parva
D
Droṇa-vadha (Droṇa’s slaying)
R
rātriyuddha (night-battle)
S
sainya (army)

Educational Q&A

As a colophon, the verse does not teach through direct instruction; it frames the ethical atmosphere of war by highlighting a shift from combat to sleep—reminding that human limits (fatigue, lowered vigilance) shape outcomes and can open the door to grave consequences.

The text formally closes a chapter in the Droṇa Parva, within the Droṇa-vadha section, identifying its subject as the night-battle and the army’s sleep—marking the end of that episode and preparing the reader for what follows.