Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अस्माकं हि वनस्थानां हैडिम्बेन महात्मना

asmākaṃ hi vanasthānāṃ haiḍimben mahātmanā

قال سانجيا: «أما نحن، إذ كنا يومئذٍ نعيش في الغابة، فبفضل هايديمبا العظيمِ النفس…».

अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, बहुवचन
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वनस्थानाम्of (those) dwelling in the forest
वनस्थानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun/Adjective
Rootवनस्थ
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
हैडिम्बेनby/with (the one) named Haiḍimba
हैडिम्बेन:
करण
TypeNoun/Adjective (proper/epithet)
Rootहैडिम्ब
Formपुं, तृतीया, एकवचन
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
करण
TypeNoun/Adjective
Rootमहात्मन्
Formपुं, तृतीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
Haiḍimba

Educational Q&A

The verse cues an ethical emphasis on remembering and acknowledging help received in times of hardship—gratitude and reciprocity are presented as dharmic virtues that remain relevant even when the narrative has shifted to the battlefield.

Sañjaya begins a statement recalling an earlier period when “we” were living in the forest, introducing Haiḍimba as a great-souled agent through whom something significant was done for them; the sentence is incomplete here and continues in the next verse(s).