Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

तेनोत्सृष्टा चक्रयुक्ता शतघ्नी सम॑ सर्वाश्वितुरो5श्चाञज्जघान । ते जानुभिर्जगतीमन्वपद्यन्‌ गतासवो निर्दशनाक्षिजिह्वा:,इसी समय घटोत्कचने एक शतषघ्नी छोड़ी, जिसमें पहिये लगे हुए थे। उस शतघ्नीने कर्णके चारों घोड़ोंको एक साथ ही मार डाला। उन घोड़ोंने प्राणशून्य होकर धरतीपर घुटने टेक दिये। उनके दाँत, नेत्र और जीभें बाहर निकल आयी थीं

sañjaya uvāca | tenotsṛṣṭā cakrayuktā śataghnī samaṁ sarvāśviturāś cāñjaghāna | te jānubhir jagatīm anvapadyan gatāsavo nirdśanākṣijihvāḥ ||

قال سانجيا: ثمّ قذف غَطوتكچا شَتَغْنِي (śataghnī) مُثبّتة بعجلات، فصرع بها خيول كارنا السريعة الأربع دفعةً واحدة. فسقطت بلا روح على الأرض جاثيةً على رُكَبها، وقد برزت الأسنان والعيون والألسنة—صورةٌ لقسوة الحرب التي لا ترحم، وللانقلاب الخاطف في الحظ على ساحة القتال.

तेनby that (weapon/act)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
उत्सृष्टाreleased/let fly
उत्सृष्टा:
Karta
TypeVerb
Rootउत्सृज्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चक्रयुक्ताfitted with wheels
चक्रयुक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootचक्रयुक्त
FormFeminine, Nominative, Singular
शतघ्नीa shataghnī (heavy missile/engine)
शतघ्नी:
Karta
TypeNoun
Rootशतघ्नी
FormFeminine, Nominative, Singular
समम्together/at once
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
तुरगान्steeds (horses)
तुरगान्:
Karma
TypeNoun
Rootतुरग
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अञ्जत्smeared/struck (as read; text uncertain)
अञ्जत्:
TypeVerb
Rootअञ्ज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
जघानslew/killed
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तेthey (those horses)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
जानुभिःwith (their) knees
जानुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootजानु
FormNeuter, Instrumental, Plural
जगतīmthe earth/ground
जगतīm:
Karma
TypeNoun
Rootजगतī
FormFeminine, Accusative, Singular
अन्वपद्यन्fell down/ sank down upon
अन्वपद्यन्:
TypeVerb
Rootअनु + पद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
गतासवःlifeless (whose life-breath had gone)
गतासवः:
Karta
TypeAdjective
Rootगतासु
FormMasculine, Nominative, Plural
निर्दशनाक्षिजिह्वाःwith teeth, eyes, and tongues protruding
निर्दशनाक्षिजिह्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्दशन-अक्षि-जिह्वा
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Ghaṭotkaca
K
Karṇa
Ś
śataghnī (wheel-fitted weapon)
H
horses of Karṇa
E
earth/ground (jagatī)

Educational Q&A

The verse underscores the harsh reality of war: power and advantage can shift instantly, and even the mighty are vulnerable. It also reflects the grim cost inherent in kṣatriya warfare, where success is pursued through decisive, often brutal, means.

Sañjaya reports that Ghaṭotkaca throws a wheel-mounted śataghnī and kills Karṇa’s four horses simultaneously. The dead horses collapse to the ground, described with graphic battlefield detail.