तस्य तं॑ तुमुलं शब्दं श्रुत्वा कुउजरकम्पनम् | तावकानां महाराज भयमासीत् सुदारुणम्,महाराज! उसकी वह भयंकर गर्जना हाथियोंको भी कँपा देनेवाली थी। उसे सुनकर आपके योद्धाओंके मनमें अत्यन्त दारुण भय समा गया
tasya taṁ tumulaṁ śabdaṁ śrutvā kuñjarakampanam | tāvakānāṁ mahārāja bhayam āsīt sudāruṇam ||
قال سنجيا: لما سمعوا ذلك الزئير الصاخب—المروّع حتى إنه يُرجِف الفيلة—استولى على محاربيك، أيها الملك، خوفٌ بالغ القسوة. وصار الصوت نفسه علامةً أخلاقية في ساحة القتال: فإذا انهارت الشجاعة إلى هلعٍ، اضطرب عزم الجيش وتمييزه، وانقلبت كفّة الحرب في النفوس قبل أن تنقلب بالسلاح.
संजय उवाच
The verse highlights how fear spreads through perception: a single overwhelming sound can break collective morale. Ethically, it suggests that inner steadiness and discernment are decisive in war—panic weakens judgment and makes an army vulnerable even before physical defeat.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a terrifying roar has been heard—so powerful it shakes elephants—and that, upon hearing it, the Kaurava forces are gripped by intense fear.