Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

द्रोणपर्व — अध्याय १८: संशप्तकगणयुद्धे अर्जुनस्यास्त्रप्रयोगः

Drona Parva, Chapter 18: Arjuna’s astra-deployment against the Saṃśaptakas

आर्य! किरीटधारी अर्जुनको आते देख पुरुषसिंह संशप्तक हर्षपूर्वक बड़े जोर-जोरसे गर्जना करने लगे ।। स शब्द: प्रदिश: सर्वा दिश: खं च समावृणोत्‌ । आवृतत्वाच्च लोकस्य नासीतू तत्र प्रतिस्वन:

sa śabdaḥ pradiśaḥ sarvā diśaḥ khaṃ ca samāvṛṇot | āvṛtatvāc ca lokasya nāsīt tatra pratisvanaḥ ||

قال سنجيا: لما رأى السَّمشبتكة—وهم كالأسود—أرجونا لابس التاج مقبلًا، زأروا مرارًا وتكرارًا ابتهاجًا. فملأ ذلك الدويّ جميع الجهات وغطّى السماء أيضًا؛ ولأن العالم بدا كأنه قد غُشي به، لم يُسمَع هناك صدى آخر ولا صوتٌ مضاد.

सःhe/that (sound)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शब्दःsound, roar
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रदिशःquarters, regions
प्रदिशः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
खम्sky
खम्:
Karma
TypeNoun
Root
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समावृणोत्covered, filled
समावृणोत्:
TypeVerb
Rootसम् + आ + √वृ (वृणोति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
आवृतत्वात्because of the covering
आवृतत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआवृतत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
लोकस्यof the world/people
लोकस्य:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Root√अस् (अस्ति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
प्रतिस्वनःecho, reverberation
प्रतिस्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतिस्वन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kirīṭadhārī)
S
Saṃsaptakas

Educational Q&A

The verse highlights how collective resolve and martial confidence can be projected outward as a force—here through a roar that dominates the battlefield—showing the psychological dimension of war where courage and intimidation shape events alongside weapons.

As Arjuna approaches, the Saṃsaptakas—his vowed opponents—shout with joy and challenge. Their roar spreads through all directions and the sky so completely that no distinct echo or other sound is perceived.