Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

द्रोणपुत्रस्याग्नेयास्त्रप्रयोगः — अर्जुनस्य ब्राह्मास्त्रप्रतिघातः — व्यासोपदेशः

Aśvatthāmā’s Agneyāstra, Arjuna’s Brāhmāstra Counter, and Vyāsa’s Instruction

सौभद्रवदिमौ वीरौ परिवार्य महारथी

saubhadra-vad imau vīrau parivārya mahārathī

قال سانجيا: إنّ هذين البطلين، وهما من عِظام مُقاتلي العَرَبات، قد أحاطا بسوبهدرا (أبهيمانيو) وضَيَّقا عليه—صورةٌ للشجاعة تُختَبَر تحت قوّةٍ طاغية، في ظلّ أخلاق الواجب القاسية في ساحة القتال.

सौभद्रवत्like Abhimanyu (son of Subhadrā)
सौभद्रवत्:
Karta
TypeAdjective
Rootसौभद्र
FormMasculine, Nominative, Dual
इमौthese two
इमौ:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Dual
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
परिवार्यhaving surrounded / encircled
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि√वृ
FormAbsolutive (Gerund)
महारथीthe great chariot-warrior
महारथी:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Saubhadra (Abhimanyu)
T
two mahārathīs (unnamed in this half-verse)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between valor and the brutal realities of war: even a righteous hero may face coordinated force. It invites reflection on kṣatriya-dharma—courage and steadfastness—while also raising ethical questions about collective assault against a single warrior.

Sañjaya reports that two elite chariot-warriors close in and surround Saubhadra (Abhimanyu), indicating a tactical encirclement and intensification of the combat against him.