भीमसेन-धृष्टद्युम्नयोर्वाक्यं
Bhīmasena and Dhṛṣṭadyumna’s Speeches on Kṣātra-Dharma
तावन्योन्यं शरै राजन् संछाद्य समवस्थितौ । मुहूर्त चैव तद् युद्धे समरूपमिवाभवत्,राजन! वे दोनों ही एक-दूसरेको बाणोंद्वारा आच्छादित करके खड़े थे। दो घड़ीतक उनमें समानरूपसे ही युद्ध चलता रहा
tāv anyonyaṃ śarai rājan saṃchādya samavasthitau | muhūrtaṃ caiva tad yuddhe samarūpam ivābhavat ||
قال سنجيا: أيها الملك، وقف الاثنان متقابلين، وكلٌّ منهما يستر الآخر بوابلٍ من السهام. ولمدّةٍ في تلك المعركة بدا القتال متكافئًا—لا أحد يلين ولا أحد يظفر بميزةٍ بيّنة.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya arena where prowess and resolve are tested without immediate moral resolution: outcomes can remain suspended for a time, reminding the listener that in war certainty is rare and that endurance and steadiness (standing firm under attack) are crucial virtues amid ethically fraught conflict.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that two warriors are locked in a close duel, showering each other with arrows so densely that each seems to cover the other. For a period, the combat remains balanced, with no clear victor emerging.