Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भीमसेन-धृष्टद्युम्नयोर्वाक्यं

Bhīmasena and Dhṛṣṭadyumna’s Speeches on Kṣātra-Dharma

छिन्नधन्वा महाराज सात्यकि: क्रोधमूर्च्छित: । प्रजहार महावेगां शक्ति तस्य महोरसि,महाराज! धनुष कट जानेपर क्रोधातुर हुए सात्यकिने भूरिके विशाल वक्ष:स्थलपर एक अत्यन्त वेगशालिनी शक्तिका प्रहार किया

chinnadhanvā mahārāja sātyakiḥ krodhamūrcchitaḥ | prajahāra mahāvegāṃ śaktiṃ tasya mahāurasi ||

قال سنجيا: «أيها الملك، إن ساتيَكي—وقد قُطِع قوسُه وغمر الغضبُ عقلَه—ضرب بضراوة عظيمة، فقذف رمحًا خاطفًا (شَكتي) إلى صدر خصمه العريض».

छिन्नधन्वाwhose bow was cut/broken
छिन्नधन्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootछिन्न-धन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहा-राजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधमूर्च्छितःovercome/frenzied with anger
क्रोधमूर्च्छितः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोध-मूर्च्छित
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजहारstruck / hurled
प्रजहार:
TypeVerb
Rootप्र-हृ
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
महावेगाम्very swift/impetuous
महावेगाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहा-वेग
FormFeminine, Accusative, Singular
शक्तिम्a spear/javelin (śakti-weapon)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
महोरसिon the broad chest
महोरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहत्-उरस्
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'mahārāja')
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
Ś
śakti (spear/javelin)
B
bow (dhanus)

Educational Q&A

The verse implicitly warns how anger (krodha) can seize the mind and intensify violence: when a warrior is wounded or dishonored (his bow cut), rage can override restraint, leading to escalated retaliation—an ethical tension repeatedly explored in the Mahābhārata’s portrayal of war.

Sañjaya reports to the king that Sātyaki’s bow has been cut; enraged, Sātyaki responds by striking back with great force, hurling a śakti (spear/javelin) at his opponent’s chest.