Nārāyaṇāstra-utpātaḥ — Aśvatthāman’s Rallying Roar after Droṇa’s Fall (द्रोणपर्व, अध्याय १६७)
तमापतन्तं सहसा धर्मराजभुजच्युतम् । द्विधा चिच्छेद हार्दिक्य: कृतहस्त: स्मयन्निव,धर्मराजके हाथसे छूटकर सहसा अपने ऊपर आते हुए उस तोमरके सिद्धहस्त कृतवर्माने मुसकराते हुए-से दो टुकड़े कर दिये
tam āpatantaṃ sahasā dharmarāja-bhuja-cyutam | dvidhā ciccheda hārdikyaḥ kṛta-hastaḥ smayann iva ||
قال سَنجايا: إن الرمح، وقد انزلق من ذراع دارماراجا، اندفع فجأةً نحوه. عندئذٍ قام هارديكيا (كريتافارمان)، وهو سيّد السلاح، وكأنه يبتسم، فقطعه إلى شطرين—مُظهِرًا مهارةً هادئة وسط ضراوة المعركة.
संजय उवाच
Even in violent conflict, the epic highlights the power of trained discipline and inner composure: skill (abhyāsa) and presence of mind can avert danger, while emotional agitation can lead to loss of control—symbolized by the weapon slipping from Dharmarāja’s arm.
A tomara (javelin) that has slipped from Yudhiṣṭhira’s arm suddenly rushes toward him; Kṛtavarman (Hārdikya), renowned for mastery in weapons, intercepts it and slices it into two, seemingly with effortless confidence.