द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता
इत्युक्त: परुषं वाक्यं पार्षतेन द्विजोत्तम:
ity uktaḥ paruṣaṁ vākyaṁ pārṣatena dvijottamaḥ
قال سنجيا: هكذا خوطِبَ أعظمُ البراهمة بكلماتٍ قاسية من ابنِ پṛṣatī (دھṛṣṭadyumna)، فواجه توبيخًا لاذعًا قاطعًا. وفي ذلك دلالةٌ على أنّ ضغطَ الحرب قد يجعل حتى الموقَّرين يُخاطَبون بشدّة، وأنّ الكلمةَ نفسها تغدو امتحانًا أخلاقيًّا لضبط النفس وأداء الواجب (الدارما).
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of speech: in the turmoil of battle, harsh words can arise even toward the venerable, making self-control (vāg-dama) and respectful conduct part of one’s dharma.
Sañjaya reports that a ‘Pārṣata’ figure has spoken harshly to a ‘dvijottama’ (a foremost Brahmin). This line sets up the ensuing reaction and consequences of that rebuke within the Drona Parva war narrative.