Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

दुर्योधन–द्रोणसंवादः

Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation

जिनके लिये शतानीक, सूर्यदत्त, श्रुतानीक, श्रुतध्वज, बलानीक, जयानीक, जयाश्व, रथवाहन, चन्द्रोदय तथा समरथ--ये विराटके श्रेष्ठ भाई और इन भाइयोंसहित मत्स्यराज विराट युद्ध करनेको तैयार हैं, नकुल, सहदेव, द्रौपदीके पुत्र तथा राक्षस घटोत्कच--ये वीर जिनके लिये युद्ध कर रहे हैं, उन पाण्डवोंकी कभी कोई क्षति नहीं हो सकती है || ४१-- ४३ ।। एते चान्ये च बहवो गुणा: पाण्डुसुतस्य वै । कामं॑ खलु जगत्सर्व॑ सदेवासुरमानुषम्‌

ete cānye ca bahavo guṇāḥ pāṇḍusutasya vai | kāmaṃ khalu jagat sarvaṃ sadevāsuramānuṣam ||

قال كِرِبا: «من أجلهم، شَتانيكا، وسوريا دَتّا، وشروتانيكا، وشروتَدْهْفَجَ، وبالانيكا، وجيانيكا، وجياأشْوَ، ورَثَواهَنَ، وتشاندروُدَيَ، وسَمَرَثَ—وهم إخوة فيرَاطَة الأفاضل—وملك المَتْسْيَة فيرَاطَة مع أولئك الإخوة، قد تهيّؤوا للقتال. ومن أجلهم يقاتل ناكولا وسهاديفا وأبناء دروبادي والراكشسا غاطوتكاتشا—فلن تلحق بالپاندڤا هزيمة قط. وهذه الفضائل وغيرها كثير هي حقًّا لابن پاندو. بل لو أن العالم كله—مع الآلهة والآسورا والبشر—تحرّك وفق هواه (ضدّه)، لما أمكن إهلاك الپاندڤا.»

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
गुणाःqualities/virtues
गुणाः:
Karta
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डुसुतस्यof the son of Pाण्डु (i.e., a Pāṇḍava)
पाण्डुसुतस्य:
TypeNoun
Rootपाण्डुसुत
FormMasculine, Genitive, Singular
वैindeed/for sure
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कामम्at will; even if; certainly (emphatic)
कामम्:
TypeIndeclinable
Rootकामम्
खलुindeed, surely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
जगत्the world
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
that/it (as: together with)
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
देवwith gods
देव:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
असुरwith asuras
असुर:
Karana
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
मानुषम्human (world/realm); mankind
मानुषम्:
Karta
TypeNoun
Rootमानुष
FormNeuter, Nominative, Singular

कृप उवाच

K
Kṛpa
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍavas (Pāṇḍusuta)
D
Devas
A
Asuras
H
Humans (Mānuṣas)

Educational Q&A

Kṛpa emphasizes the Pāṇḍavas’ inviolability grounded in their accumulated virtues and rightful cause: when dharma, capability, and worthy allies converge, mere numerical or cosmic opposition is portrayed as insufficient to destroy them.

In the Drona Parva war-setting, Kṛpa speaks to highlight the many strengths of the Pāṇḍavas and their supporters, asserting that even a vast coalition of beings would not be able to bring about their destruction.