Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyāya 16: Saṃśaptaka-vrata and the Diversion of Arjuna (द्रोणपर्व, अध्याय १६)

स मध्यं प्राप्य सैन्यानां सर्वाः प्रविचरन्‌ दिश: । तव सैन्यस्य गोप्ता5डसीद्‌ भारद्वाजो द्विजर्षभ:,राजन! भरद्वाजनन्दन विप्रवर द्रोणाचार्य आपकी सेनाके संरक्षक थे। वे पाण्डव- सेनाके बीचमें घुसकर सम्पूर्ण दिशाओंमें विचरने लगे

sa madhyaṁ prāpya sainyānāṁ sarvāḥ pravicaran diśaḥ | tava sainyasya goptā āsīd bhāradvājo dvijarṣabhaḥ ||

قال سنجيا: ولما اخترق قلب الجيوش أخذ يجول في جميع الجهات. أيها الملك، إنّ دروناجاريا، المولود من بهاردفاجا وأفضلَ البراهمة، كان حاميَ جيشك؛ يتحرّك داخل صفوف الباندافا كحارسٍ لقضية الكورو في خضمّ فوضى الحرب.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मध्यम्the middle
मध्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
सैन्यानाम्of the armies
सैन्यानाम्:
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Genitive, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
प्रविचरन्roaming/moving about
प्रविचरन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-वि-चर्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular, —
सैन्यस्यof the army
सैन्यस्य:
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Genitive, Singular
गोप्ताprotector/guardian
गोप्ता:
Karta
TypeNoun
Rootगोप्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारद्वाजःBhāradvāja (Drona)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजर्षभःbull among the twice-born (best Brahmin)
द्विजर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज-ऋषभ
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇācārya (Bhāradvāja)
B
Bharadvāja
K
Kaurava army
P
Pāṇḍava army

Educational Q&A

The verse highlights the wartime ideal of guardianship and duty: a commander must actively protect his side, even by entering danger and moving decisively through confusion. It frames Droṇa’s role as goptā—one who bears responsibility for the safety and success of the host entrusted to him.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa has pushed into the center of the opposing forces and is ranging in all directions on the battlefield. He emphasizes that Droṇa, the Bharadvāja-born Brahmin-warrior, is acting as the chief protector of the Kaurava army while operating amid the Pāṇḍava troops.