Adhyāya 16: Saṃśaptaka-vrata and the Diversion of Arjuna (द्रोणपर्व, अध्याय १६)
त॑ शूरमार्यव्रतिनं मन्त्रास्त्रेषु कृतश्रमम् चक्ररक्षं परामृद्नात् कुमारं द्विजपुड़व:,परंतु द्विजश्रेष्ठ द्रोणाचार्यने शूर, आर्यव्रती एवं मन्त्रास्त्रविद्यामें परिश्रम किये हुए चक्र- रक्षक कुमारको परास्त कर दिया
taṁ śūram āryavratinaṁ mantrāstreṣu kṛtaśramaṁ cakrarakṣaṁ parāmṛdnāt kumāraṁ dvijapuṅgavaḥ
قال سنجيا: ثم إنّ دروناجاريا، ثورَ البراهمة، قهر ذلك الفتى—وهو شجاعٌ، وفيٌّ للنذور النبيلة، قد أجهد نفسه في تعلّم الأسلحة المقرونة بالمانترا—على الرغم من أنه كان يحرس عجلة العربة. وتُبرز هذه الحادثة أنّ منطق الحرب الوحشي قد يسحق الفضيلة والانضباط، إذا واجهتهما سيادةٌ أعلى وظروفٌ أعتى.
संजय उवाच
The verse highlights the tension between personal virtue (ārya-vrata), disciplined effort (kṛta-śrama), and the harsh outcomes of war: ethical character and training do not guarantee victory when confronted by a superior master and the momentum of battle.
Sañjaya reports that Droṇa, described as the foremost among the twice-born, subdues a brave young warrior assigned as the protector of the chariot-wheel, despite the youth’s disciplined vows and expertise in mantra-based weaponry.