अध्याय १५९ — रात्रौ श्रमविरामः
Night Exhaustion and Brief Pause in Battle
अमर्षयन्तो निहतं शतचन्द्रं महारथम्
amarṣayanto nihataṃ śatacandraṃ mahāratham
قال سنجيا: إذ لم يطيقوا ذلك، ظلّوا يضمرون الغيظ على سقوط المحارب العظيم صاحب العربة، شتتشندرا، وقد قُتل—صورةٌ لكيف يفيض الحزنُ والكبرياءُ المجروح وسط الفوضى الأخلاقية للمعركة.
संजय उवाच
The verse highlights a recurring ethical tension in the epic: in war, the death of a renowned warrior does not end conflict but often intensifies it, as resentment and wounded honor drive further violence—showing how passions can eclipse discernment (dharma-viveka) amid battle.
Sañjaya reports that the warriors on one side (implied by context) could not tolerate the killing of the great fighter Śatacandra; their indignation and grief rise, setting the emotional ground for retaliation and renewed combat.