Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

अध्याय १५९ — रात्रौ श्रमविरामः

Night Exhaustion and Brief Pause in Battle

प्राप्प चेतश्न॒ बलवान्‌ गदामस्मै ससर्ज ह | इस प्रकार शक्तिसे आहत होकर भीमसेन काँप उठे और मूर्च्छित हो गये। फिर सचेत होनेपर बलवान्‌ भीमने उनपर गदाका प्रहार किया

sañjaya uvāca | prāpya cetanāṁ balavān gadām asmai sasarja ha |

قال سنجيا: لما استعاد وعيه، قذف بهيماسينا الجبار صولجانه (الگَدَا) عليه. وعلى الرغم من أن قوة الضربة زلزلته حتى أغمي عليه لحظة، فإن بهيما ما إن أفاق حتى عاد إلى القتال بعزم متجدد.

प्राप्यhaving regained/attained
प्राप्य:
TypeVerb
Root√आप् (आप्/आप्नोति)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
चेतनम्consciousness/sense
चेतनम्:
Karma
TypeNoun
Rootचेतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बलवान्mighty/strong
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
ससर्जhurled/let fly
ससर्ज:
TypeVerb
Root√सृज्
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Rootह (निपात)

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in its stark battlefield form: even after being stunned or felled, a warrior is expected to regain composure and continue the fight with steadfast courage and resolve.

Sañjaya narrates that Bhīma, after briefly losing consciousness from a powerful strike, regains awareness and retaliates by hurling/striking with his mace at his opponent.