Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

भीमसेनोडपि त॑ दृष्टवा यान्तं द्रोणाय फाल्गुनम्‌

bhīmaseno 'pi taṃ dṛṣṭvā yāntaṃ droṇāya phālgunam

قال سانجيا: لما رأى أرجونا (فالغونا) يتقدّم نحو درونا، تنبّه بهيماسينا كذلك، مدركًا ضرورة الإسراع إلى مواجهة المعلّم القائد في قلب المعركة.

भीमसेनःBhimasena (Bhima)
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तंhim/that one
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
यान्तंgoing
यान्तं:
TypeVerb
Rootया
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
द्रोणायto Drona
द्रोणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Dative, Singular
फाल्गुनम्Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Accusative, Singular

सयजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Phālguna (Arjuna)
D
Droṇa

Educational Q&A

The verse highlights alertness to righteous action in crisis: when a principal warrior moves to confront a pivotal adversary, others must recognize the moral and strategic weight of the moment and align their conduct with duty (svadharma) rather than hesitation.

Sañjaya narrates that Bhīma observes Arjuna (Phālguna) proceeding toward Droṇa, indicating a developing confrontation with Droṇa as a central figure on the battlefield and signaling coordinated awareness among the Pāṇḍavas.