वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च
The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel
ततो रजततगोक्षीरकुन्देन्दुसदृशप्रभान्
tato rajatatago-kṣīra-kunda-indu-sadṛśa-prabhān
ثم قال سانجيا: ظهر قومٌ يشبه لمعانهم الفِضّة، وبياضُهم بياضَ البحيرة واللبن والياسمين والقمر—بهاءٌ ناصعٌ خاطفٌ على خلفيةٍ قاتمةٍ من ساحة القتال، يزيد التباين بين الزينة الظاهرة ووحشية الحرب.
सयजय उवाच
The verse underscores a recurring Mahābhārata insight: outward brilliance and beauty can coexist with, and even mask, the harsh realities of conflict. It invites ethical reflection on how splendor, power, and martial display do not by themselves indicate righteousness (dharma) amid war.
Sañjaya describes a striking दृश्य (visual scene) in the battle narrative: figures or objects are seen shining with a whiteness and glow compared to silver, a bright lake, milk, jasmine, and the moon—poetic imagery used to convey intense radiance at that moment in the war.