Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

चण्डवाताभिसृष्टानामुदधीनामिव स्वन:

caṇḍavātābhisṛṣṭānām udadhīnām iva svanaḥ

قال سنجيا: «كان الصوت كزئير المحيطات حين تعصف بها رياحٌ عاتيةٌ هوجاء فتقلبها اضطرابًا»—تشبيهٌ يُظهر كيف غدا ضجيج ساحة القتال عظيمًا لا يُكبح ومُرعبًا.

चण्डवाताभिसृष्टानाम्of (those) driven/impelled by a fierce wind
चण्डवाताभिसृष्टानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootचण्डवाताभिसृष्ट
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
उदधीनाम्of oceans/seas
उदधीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदधि
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
स्वनःsound/roar
स्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वन
FormMasculine, Nominative, Singular

सयजय उवाच

Educational Q&A

The verse underscores how war magnifies human actions into overwhelming, uncontrollable consequences: the din of conflict becomes as immense as storm-tossed oceans, suggesting that violence unleashes forces that exceed individual control and intensify fear and disorder.

Sañjaya describes the tremendous roar arising in the battle context, comparing it to the thunderous sound of oceans churned by fierce winds—an image used to convey the scale and dread of the ongoing combat.