उपायैः पूर्ववधकथनम् / Strategic Justifications for Prior Eliminations
शरधारास्त्रपवनां भुशं शीतोष्णसंकुलाम् । घोरां विस्मापनीमुग्रां जीवितच्छिदमप्लवाम्
śaradhārāstrapavanāṁ bhuśaṁ śītoṣṇasaṅkulām | ghorāṁ vismāpanīm ugrāṁ jīvitacchidam aplavām ||
قال سنجيا: «هبَّت ريحُ عاصفةٍ من السلاح، وجرت سيولٌ من السهام—ضاريةٌ مدهشةٌ مُرعبة—مختلطةً بأطراف البرد والحر، تقطع الحياةَ نفسها، ولا تترك ملجأً ولا وسيلةً للعبور إلى الأمان.»
संजय उवाच
The verse underscores the moral gravity and human cost of war: when violence becomes all-consuming, it feels like an inescapable natural calamity—astonishing in power yet destructive of life, leaving little room for safety or ethical clarity.
Sañjaya vividly reports the battlefield as a catastrophic ‘storm’—a wind of weapons and a rain of arrows—so intense and bewildering that it seems to annihilate life and offers no refuge, conveying the overwhelming momentum of the fighting in Droṇa Parva.