Ghaṭotkaca Slays Alāyudha (Night Battle and Māyā Countermeasures) / घटोत्कचेन अलायुधवधः
मय्येव हि विशेषेण तथा दुर्योधन त्वयि । आशंसत परित्राणमर्जुनातू स महीपति:
mayyeva hi viśeṣeṇa tathā duryodhana tvayi | āśaṃsata paritrāṇam arjunātū sa mahīpatiḥ ||
قال سانجيا: «إن ذلك الملك (دوريودهانا) كان يرجو النجاة على وجه الخصوص مني—وكذلك منك، يا دوريودهانا—آملاً أن يُنقَذ من أرجونا.»
संजय उवाच
In the midst of war, a ruler’s inner dependence becomes visible: Duryodhana, threatened by Arjuna, seeks safety by placing special trust in particular allies. The verse highlights how fear and perceived competence shape political reliance, and how leadership often turns to chosen protectors when dharma and power are under strain.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, facing the danger posed by Arjuna, was expecting rescue and protection specifically from Sañjaya’s side (i.e., from certain supporters) and also from the person addressed as “you, O Duryodhana,” emphasizing Duryodhana’s focused hope for deliverance from Arjuna’s onslaught.