Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Ghaṭotkaca Slays Alāyudha (Night Battle and Māyā Countermeasures) / घटोत्कचेन अलायुधवधः

यच्च तान्‌ पाण्डवान्‌ द्यूते विषमेण विजित्य ह । प्राव्राजयस्तदारण्ये रौरवाजिनवासस:,इतना ही नहीं, तुमने पाण्डवोंको जूएमें बेईमानीसे जीतकर और मृगचर्ममय वस्त्र पहनाकर उन्हें वनवास दे दिया (इस अधर्मका भी फल तुम्हें भोगना पड़ता है)

yac ca tān pāṇḍavān dyūte viṣameṇa vijitya ha | prāvrājayas tadāraṇye rauravājinavāsasaḥ ||

قال سنجيا: «وفوق ذلك، إنك غلبتَ الباندافا في لعبة النرد بوسائل جائرة، ثم دفعتَهم إلى المنفى في الغابة، وألبستَهم ثيابًا من جلد الأيل. وإن عبءَ ذلك الفعل المناقض للدارما هو أيضًا قد نضج الآن عاقبةً عليك.»

यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
द्यूतेin gambling / at the dice-game
द्यूते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्यूत
FormNeuter, Locative, Singular
विषमेणby unfair means
विषमेण:
Karana
TypeAdjective
Rootविषम
FormNeuter, Instrumental, Singular
विजित्यhaving conquered/defeated
विजित्य:
TypeVerb
Rootवि + जि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
indeed / surely (emphasis)
:
TypeIndeclinable
Root
प्राव्राजयःyou caused to go forth / you banished
प्राव्राजयः:
TypeVerb
Rootप्र + व्रज् (causative: प्राव्राजयति)
FormImperfect (Laṅ), 2, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Locative, Singular
रौरवाजिनवाससःgarments of raurava-hide (deer/antelope skin clothing)
रौरवाजिनवाससः:
Karma
TypeNoun
Rootरौरव-अजिन-वासस्
FormNeuter, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
D
dyūta (dice-game)
A
araṇya (forest)
A
ajina (deer-skin garment)

Educational Q&A

Unrighteous actions—especially deceit and injustice toward others—inevitably bear consequences. The verse frames the cheating in the dice-game and the forced exile as moral causes whose results return upon the perpetrator.

Sañjaya reminds Dhṛtarāṣṭra (implicitly) of the earlier wrongdoing: the Pāṇḍavas were defeated through unfair play in the dice match and then sent to forest exile, reduced to wearing deer-skins—an act now cited as a reason for the present suffering and calamity.