Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

अलायुधस्य भीमवधसंकल्पः

Alāyudha’s Resolve to Confront Bhīma

अपि देवा न जानन्ति गुह्माद्यं जगत्पतिम्‌

api devā na jānanti guhyādyaṃ jagatpatim

قال سانجيا: حتى الآلهة لا يدركون إدراكًا تامًّا ربَّ العالم، إذ إن حقيقته مستورة عميقة.

अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
जानन्तिknow
जानन्ति:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
गुह्माद्यम्the primeval/first (one), beginning from the hidden (i.e., mysterious/secret origin)
गुह्माद्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुह्माद्य
FormMasculine, Accusative, Singular
जगत्पतिम्the lord of the world
जगत्पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्पति
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
devāḥ (the gods)
J
jagatpati (Lord of the world)

Educational Q&A

The verse emphasizes epistemic humility: the Supreme Lord (jagatpati) is so subtle and concealed in essence that even divine beings cannot fully grasp Him. This supports an ethical stance of reverence, restraint in claims of certainty, and reliance on devotion and right conduct rather than pride in knowledge.

In the Drona Parva’s war narration, Sañjaya reports events and reflections to Dhṛtarāṣṭra. Here he underscores the inscrutability and supremacy of the world’s Lord—implying that the unfolding outcomes of the battle and fate are ultimately governed by a power beyond ordinary (even celestial) comprehension.