अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्
Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca
द्रौर्णि कृपं कर्णशल्यौ वृषसेनं सुयोधनम् । छादयामास तीव्रेण शरजालेन पाण्डव:,पाण्डुकुमार अर्जुनने अपने तीखे बाणसमूहसे अश्व॒त्थामा, कृपाचार्य, कर्ण, शल्य, वृषसेन तथा दुर्योधनको आच्छादित कर दिया
sañjaya uvāca | drauṇiṃ kṛpaṃ karṇaśalyau vṛṣasenaṃ suyodhanam | chādayāmāsa tīvreṇa śarajālena pāṇḍavaḥ ||
قال سنجيا: إن بطل الباندافا (أرجونا) ألقى شبكةً ضاريةً من السهام فغطّى بها أشفَتّامان، وكِرِباچاريا، وكَرْنا وشَلْيا معًا، وكذلك فْرِشَسينا وسُيوذَنَة (دوريودهن). ويُبرز المشهد اندفاعَ المعركة الذي لا يلين، حيث تغلب البراعةُ والعزمُ لحظةً حتى على أشهر الفرسان، فيما يظلّ الثقلُ الأخلاقي لحرب الإخوة مخيّمًا على كل فعلٍ من أفعال التفوّق القتالي.
संजय उवाच
The verse highlights how extraordinary skill and determination can decisively shift a battlefield moment, yet it also implicitly points to the ethical tension of the Kurukṣetra war: even brilliant feats occur within a tragic conflict among kin, where victory and valor do not erase the burden of adharma-like suffering produced by war.
Sañjaya narrates that Arjuna unleashes an intense barrage—described as a ‘net of arrows’—that overwhelms and ‘covers’ several prominent Kaurava-side warriors at once: Aśvatthāman, Kṛpa, Karṇa, Śalya, Vṛṣasena, and Duryodhana.