Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

प्रदीप्ताश्षन शिखिमुखा: शतशो5थ सहस्रश: । इससे दिव्यास्त्रसम्बन्धी मन्त्रोंद्वारा अभिमन्त्रित सैकड़ों तथा सहस्रों प्रज्वलित अग्निमुख बाण प्रकट होने लगे,तत्र छिठ्रे प्रहर्तव्यं त्वयास्य कुरुसत्तम । व्यपेक्षा नैव कर्तव्या गतो5स्तमिति भास्कर: “कुरुश्रेष्ठ॒ वैसा अवसर आनेपर तुम्हें अवश्य उसके ऊपर प्रहार करना चाहिये। इस बातपर ध्यान नहीं देना चाहिये कि सूर्यदेव अस्त हो गये”

sañjaya uvāca | pradīptāś ca śikhimukhāḥ śataśo 'tha sahasraśaḥ | divyāstrasambandhī-mantrair abhimantitāḥ śarāḥ prādurabhavan | tatra chidre prahartavyaṃ tvayāsya kurusattama | vyapekṣā naiva kartavyā gato 'stam iti bhāskaraḥ ||

قال سانجيا: ظهرت مئاتٌ ثم آلافٌ من السهام المتّقدة، ذاتِ الأفواه النارية، وقد قُدِّست بتعاويذَ متّصلةٍ بالأسلحة الإلهية. «فإذا وجدتَ فيه ثُغرةً، يا خيرَ الكورو، فاضرب. ولا تتردّد لظنّك أن الشمس قد غربت.»

प्रदीप्ताःblazing, kindled
प्रदीप्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रदीप्त (दीप् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
अशन-शिखि-मुखाःhaving lightning and fire as mouths/faces
अशन-शिखि-मुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशनशिखिमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
शतशःby hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
अथthen, and now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःby thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
तत्रthere, in that situation/place
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
छिद्रेin the opening/gap (weak spot)
छिद्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootछिद्र
FormNeuter, Locative, Singular
प्रहर्तव्यम्must be struck; should strike
प्रहर्तव्यम्:
TypeVerb
Rootप्र-हृ (हृ + तव्य)
FormGerundive (obligation), Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
अस्यof this (man/thing), his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कुरु-सत्तमO best of the Kurus
कुरु-सत्तम:
TypeNoun
Rootकुरुसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
व्यपेक्षाconsideration, regard (waiting for)
व्यपेक्षा:
Karta
TypeNoun
Rootव्यपेक्षा
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्तव्याis to be done; should be made
कर्तव्या:
TypeVerb
Rootकृ (कृ + तव्य)
FormFeminine, Nominative, Singular
गतःgone
गतः:
TypeAdjective
Rootगत (गम् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तम्setting (to the west); sunset
अस्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
भास्करःthe Sun
भास्करः:
Karta
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kuru (as lineage: kurusattama)
B
Bhāskara (the Sun)
D
divyāstra (divine weapons)
M
mantra (weapon-mantras)
Ś
śara (arrows)

Educational Q&A

Act decisively when a legitimate tactical opening arises; do not let changing external conditions (like sunset) become an excuse for hesitation in the performance of one’s warrior-duty.

In Sañjaya’s report of the battle, vast numbers of blazing arrows empowered by divine-weapon mantras appear, and a warrior addressed as “best of the Kurus” is urged to strike the opponent when a vulnerable moment (chidra) presents itself, without delaying because the sun has set.