अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्
Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca
प्रासासिशक्तिपरशुविशिखाहिदुरासदाम् । बलकड़्कमहानक्रां गोमायुमकरोत्कटाम्
prāsāsiśaktiparaśuviśikhāhidurāsadām | balakaṅkamahānakrāṁ gomāyumakarotkaṭām
قال سنجيا: كان مشهدًا مروّعًا يكاد لا يُدنى منه—تنتصب فيه الرماح والسيوف والمزاريق والفؤوس والسهام والحيات؛ ويزدحم بالكراكي والبلشونات، وبالتماسيح العظام، وبالضباع، وبمكارا رهيبة. لقد صار ميدان القتال كقفرٍ من الموت، تجتذب فيه الوحشية آكلي الجيف والسباع، فتُبرز الكلفة الأخلاقية القاتمة للحرب.
संजय उवाच
The verse highlights the dehumanizing aftermath of war: weapons and death transform the field into a terrifying ecosystem of predators and scavengers. Ethically, it serves as a reminder that even ‘necessary’ conflict carries grave consequences and should never be romanticized.
Sañjaya describes the battlefield’s horrific appearance—strewn and bristling with weapons and compared to a dreadful, hard-to-approach region inhabited by birds, serpents, crocodiles, jackals, and makaras—emphasizing the intensity and carnage of the fighting in Droṇa Parva.