Previous Verse
Next Verse

Shloka 593

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

आससाद दुराधर्ष: सैन्धवं सत्यविक्रम: । तथापि सत्यपराक्रमी बलवान एवं दुर्धर्ष वीर अर्जुनने आपकी सेनाके अधिकांश योद्धाओंका संहार करके सिन्धुराजपर आक्रमण किया

sañjaya uvāca |

āsasāda durādharṣaḥ saindhavaṃ satyavikramaḥ |

قال سنجيا: إن أرجونا الذي لا يُقهر، والذي لا تخونُه الشجاعة، قد دنا من ملك السِّند (جايادراثا). وعلى الرغم من ازدحام المعركة، وبعد أن أباد قسطًا عظيمًا من مقاتليك، شنَّ ذلك البطل الجبار العسير الكبح هجومه على السَّيندهافا، مدفوعًا بنذره وبواجب الدَّرما في ساحة الحرب.

आससादapproached/assailed
आससाद:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
दुराधर्षःhard to overpower
दुराधर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुराधर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
सैन्धवम्the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Accusative, Singular
सत्यविक्रमःof true/proven valor
सत्यविक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यविक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Saindhava (Jayadratha, king of Sindhu)
A
Arjuna (implied)
K
Kaurava army (implied)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in action: steadfast courage and commitment to a solemn vow, even amid overwhelming danger. Ethical emphasis falls on resolve, responsibility, and disciplined valor rather than mere aggression.

Sañjaya reports that Arjuna, after inflicting heavy losses on the Kaurava forces, advances directly against Jayadratha (the Saindhava), the key target in this sequence of battle events.