Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

द्रौणिना रक्ष्यमाणं च मया दुःशासनेन च । कथं प्राप्स्यति बीभत्सु: सैन्धवं कालचोदितः

drauṇinā rakṣyamāṇaṃ ca mayā duḥśāsanena ca | kathaṃ prāpsyati bībhatsuḥ saindhavaṃ kālacoditaḥ ||

قال سانجيا: «إذا كان جايادراثا محروسًا بدراوني (أشڤاتثامان) وبِي وبِدُحشاسانا أيضًا، فكيف لأرجونا الرهيب—المسوق بالقدر والمضغوط بضيق الوقت—أن يبلغ أمير السِّندهو؟»

द्रौणिनाby the son of Droṇa (Aśvatthāman)
द्रौणिना:
Karana
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Instrumental, Singular
रक्ष्यमाणम्being protected/guarded
रक्ष्यमाणम्:
Karma
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
दुःशासनेनby Duḥśāsana
दुःशासनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
प्राप्स्यतिwill attain/reach
प्राप्स्यति:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormLṛṭ (Simple Future), Parasmaipada, 3rd, Singular
बीभत्सुःBībhatsu (Arjuna)
बीभत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
सैन्धवम्the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Accusative, Singular
कालचोदितःimpelled by Time/fate
कालचोदितः:
TypeAdjective
Rootकालचोदित
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drauni (Aśvatthāman)
D
Duḥśāsana
A
Arjuna (Bībhatsu)
J
Jayadratha (Saindhava)