धृष्टद्युम्नस्य द्रोणाभिमुख्यं तथा सात्यकि-कर्ण-समागमः
Dhṛṣṭadyumna’s advance toward Droṇa and the Sātyaki–Karṇa confrontation
सूर्य चक्षु: समाधाय प्रसन्न सलिले मन: । ध्यायन् महोपनिषदं योगयुक्तो5भवन्मुनि:,वे नेत्रोंको सूर्यमें और प्रसन्न मनको जलमें समाहित करके महोपनिषत्प्रतिपादित परब्रह्मका चिन्तन करते हुए योगयुक्त मुनि हो गये
sūrya-cakṣuḥ samādhāya prasanna-salile manaḥ | dhyāyan mahopaniṣadaṃ yoga-yukto 'bhavan muniḥ ||
قال سانجيا: «ثبّت بصره في الشمس، وأودع قلبه الساكن في الماء الصافي؛ ثم، وهو متّحد باليوغا، تأمّل البرهمان الأعلى كما تُعلّمه حكمة الأوبانيشاد العظمى، فغدا مُنيًّا قائمًا في السكون والتأمل.»
संजय उवाच
The verse teaches yogic composure: steady the senses (gaze fixed), calm the mind (placed on clear water as a symbol of serenity), and contemplate Brahman. Ethically, it presents inner mastery and clarity as the foundation for right discernment (dharma) even amid conflict.
Sañjaya describes a sage entering a concentrated yogic state—fixing his sight on the sun, quieting the mind with the image of clear water, and meditating on the supreme reality taught by the Upaniṣads—indicating a moment of spiritual focus within the broader war narrative of Droṇa Parva.