Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana
सवर्मध्वजशस्त्रैश्न पतितै: संवृतां महीम् । हस्त्यश्वरथदेहां श्व गतासून् प्रेक्ष्य सर्वश:
sa varma-dhvaja-śastraiś ca patitaiḥ saṁvṛtāṁ mahīm | hasty-aśva-ratha-dehāṁś ca gatāsūn prekṣya sarvaśaḥ ||
قال سنجيا: ولما رأى الأرض من كل ناحية مغطاة بالدروع والرايات والأسلحة الساقطة، ورأى في الجهات كلها أجساد الفيلة والخيول ومقاتلي العربات وقد فارقتها الأرواح، تطلّع إلى خراب ساحة القتال—شاهداً صارماً على الكلفة الأخلاقية للحرب وعلى انهيار كبح النفس البشرية وسط المذبحة.
संजय उवाच
The verse underscores the ethical gravity of warfare: even when framed as kṣatriya-dharma, battle leaves the earth littered with instruments of violence and lifeless bodies, reminding the listener that victory is inseparable from suffering and moral consequence.
Sañjaya narrates a battlefield scene: the ground is strewn with fallen armor, standards, and weapons, and the corpses of elephants, horses, and chariot-fighters lie everywhere—an image of total devastation after intense fighting.