Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

स भुजड्जैरिवाविष्टेगाण्डीवप्रेषितै:ः शरै:

sa bhujagair ivāviṣṭo gāṇḍīva-preṣitaiḥ śaraiḥ

قال سانجيا: «فغُشيَ، كأنما أحاطت به الأفاعي، بسهامٍ أُطلقت من قوس غانديفا (Gāṇḍīva).»

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भुजगैःby/with serpents
भुजगैः:
Karana
TypeNoun
Rootभुजग
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आविष्टःentered/possessed/overwhelmed
आविष्टः:
TypeAdjective
Rootआ-विश्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
गाण्डीव-प्रेषितैःshot/impelled by (the) Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीव-प्रेषितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootगाण्डीव-प्रेषित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural, क्त (past passive participle)
शरैःby/with arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gāṇḍīva
A
Arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of disciplined power: Arjuna’s weapon, when employed in a dharmic struggle, becomes decisive and unavoidable—suggesting that skill and force gain moral meaning from the cause and restraint guiding them.

Sañjaya describes a warrior being completely surrounded and overwhelmed by a dense shower of arrows shot from the Gāṇḍīva, using the simile of being encircled by serpents to convey terror, speed, and inescapability.