Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)
शरीरशतसम्बाधां गृध्रकड्कनिषेविताम् । महारथसहस्राणि नयन्तीं यमसादनम्,उसके भीतर सैकड़ों लाशें पड़ी हुई थीं। गीध और कंक उस नदीका सेवन करते थे। वह सहस्रों महारथियोंको यमराजके लोकमें ले जा रही थी
śarīraśatasambādhāṁ gṛdhrakaṅkaniṣevitām | mahārathasahasrāṇi nayantīṁ yamasādanam ||
قال سنجايا: «ذلك المجرى، وقد اختنق بمئات الجثث وترددت عليه النسور وطيور البلشون تقتات منه، كان يحمل آلافَ عظماء مقاتلي العربات إلى دار يَما. إن المشهد يكشف كلفة الحرب الأخلاقية: فالبأس والرتبة لا يقيان من الموت، وعنفُ ساحة القتال يحوّل الأحياء من الأبطال سريعاً إلى طُعمةٍ للقمّامين وإلى قرابين لسيّد الموت.»
संजय उवाच
The verse underscores the inevitability of death and the ethical gravity of war: even the highest-ranked warriors (mahārathas) are swept toward Yama’s realm, while the battlefield reduces human pride to impermanence and suffering.
Sañjaya describes a horrific battlefield scene—likened to a current or stream—clogged with corpses and visited by scavenging birds, metaphorically (and vividly) ‘carrying’ multitudes of great warriors to the abode of Yama.